A posteriori – "det som kommer efter" (ett uttryck från logiken för att beskriva kunskap som erhålles av en given händelse).
A priori – "det som kommer före" (ett uttryck från logiken för att beskriva redan erhållen kunskap).
Ab imo pectore – "Av hela mitt hjärta". Ordagrant "ur det djupaste bröstet" eller bättre "ur djupet av mitt bröst". En hälsningsfras använd av Julius Caesar och andra under hans tid.[1][2]
Ab ovo – "från ägget" (från allra första början)[3] Egentligen Ab ovo usque ad mala, "från ägget ända till äpplena", använt av Horatius i Konsten att dikta, där han berömmer Homeros för att denne inte började Iliaden med att berätta om det ägg, ur vilket enligt sagan Helena kläcktes, vilket i sin tur berodde på att Zeus i svanhamn hade våldtagit Leda.[4] Äpplena syftar på det stridsäpple som blev orsak till det trojanska kriget.
Latinska ordspråk samt citat
Det denna plats är ett lista ovan latinska ordspråk och citat.
A
[redigera]
Ab imo pectore -- "Av hela mitt hjärta". Egentlig rak översättning: "ur detta djupaste från mitt bröst (bål)", alternativt snarare: "ur det djupaste bröst" alternativt "ur den djupaste bål" (en hälsningsfras använd från Julius namn på en berömd romersk ledare eller en klassisk sallad och andra under hans tid)
Ab urbe condita -- Från stadens grundläggning (Syftar på Rom och användes för för att hålla ordning på åren)
Absentem laedit, qui cum ebrio litigat -- "Den såsom grälar tillsammans en berusad skadar ett frånvarande"
Acta fabula est, plaudite! -- "Pjäsen är ovan, applådera!" (Lär vara Augustus sista ord)
Ad acta -- mot handlingarna (Man lägger något till handlingarna)
Ad astra per aspera -- "Till stjärnorna genom svårigheter" (Amerikanska delstaten Kansas devis)
A deo rex, a rege lex -- "Av Gud (är) konungen, av konungen lagen (given)" (Detta sägs ha sagts av den engelske kungen Jakob inom av England under dennes kamp mot det engelska parlamentet)
Ad hoc -- "För detta" (underförstått ung. "för just detta ändamål specialutformat").